Il est clair qu’une des difficultés premières est de trouver du contenu authentique pour nos enfants. Sachez que pour nous le défi est le même. En effet, certains contenus n’existent même pas en arabe et sont le fruit de notre travail ou d’un travail antérieur accompli par des personnes motivées. Chaque contenu a été conçu par étape et en devient inédit!
1- Tout d’abord, trouver la source d’origine authentique ou la concevoir.
2- Réadapter le contenu pour des enfants et pour du format audio.
3- Enregistrer la voix-off.
Par exemple:
- pour les piliers de la foi,dans la croyance,nous avons pris le travail effectué par notre frère Abdessamad Nour à travers sa chaine Télégram et l’avons réadapté et simplifié pour qu’il devienne accessible aux enfants et également adapté au format audio.
- Pour les biographies, comme celle de Khadija qu’Allah l’agrée, il n’y avait pas de livre à proprement dit en arabe regroupant toutes les infos nécessaires à son sujet. Nous avons dû commander ce travail de recherche auprès des personnes habituées à travailler au sein de notre maison d’édition Kataba, comme notre frère Kamel Mellahou Abdel Ghafour Abou Yahya.
- Puis,le travail de réécriture a été effectué par notre sœur Umm Yassir avec toujours le souci que cela soit à la fois adapté aux enfants et au format audio. Enfin, après cela, nous sommes passés par l’enregistrement des voix off, avec notamment Ahmed K.
- Pour la biographie de Aisha, nous avions la même difficulté à trouver ce travail en arabe.Mais nous nous sommes souvenus de la parole de Cheikh al Wussabi, rahimahou LLah en introduction du livre à succès Aisha l’épouse vertueuse, où il dit que c’est un travail qu’il aurait aimé voir édité en arabe, preuve de nos propos précédents. Ducoup,à la mémoire de cette parole, nous savions que ce travail de recherche et de compilation avait été fait par notre frère AbderRahman alHâchemi. Nous avons donc compilé et réécrit sous forme de biographie pour enfants.